Servicios

Descubre nuestros servicios

Traducción
técnica

Traducción
jurada

Corrección y revisión multilingüe

Interpretación

Traducción técnica

Towords: traductores especializados para la traducción técnica

Con una fuerte presencia en el departamento de Vaucluse, tenemos una sólida experiencia para responder a las expectativas y necesidades de nuestros clientes de la industria alimentaria. La exactitud de nuestras traducciones técnicas garantiza a nuestros colaboradores una imagen internacional de calidad. Te acompañamos en varios idiomas y en áreas específicas (agricultura ecológica, viticultura, etc.).
Nuestros proyectos de referencia: sitios web, documentos comerciales, procedimientos internos.

Traducción jurada

Traducciones juradas para empresas

Towords trabaja con una red de traductores e intérpretes jurados. Te acompañaremos en todos tus trámites administrativos y jurídicos. El traductor jurado es un notario lingüístico. El carácter oficial de sus traducciones viene dado por su sello y su firma. Estas traducciones tienen el mismo carácter oficial que el original ante las autoridades y la Justicia.

Estos son algunos de los documentos que requieren una traducción jurada:

Registro civil

  • Documentos nacionales de identidad.
  • Pasaportes.
  • Certificados de nacimiento.
  • Certificados de matrimonio.
  • Certificados de residencia.
  • Certificados de defunción.
  • Libros de familia.
  • Pasaportes.

Documentos administrativos

  • Expedientes de naturalización.
  • Expedientes de visado.

Documentos notariales

  • Capitulaciones matrimoniales y prematrimoniales.
  • Escrituras de compraventa.
  • Testamentos.
  • Herencias.
  • Poderes.

Documentos dimanantes de agentes de la Autoridad Judicial

Documentos procesales

  • Extractos Kbis.
  • Certificados de antecedentes penales.
  • Certificados del Registro Mercantil.

Otros documentos pueden requerir una traducción jurada:

  • Boletines de notas.
  • Títulos.
  • Informes académicos.
  • Extractos bancarios.
  • Certificados de Código Cuenta Cliente (CCC).
  • Certificados de seguro.
  • Documentos nacionales de identidad.
  • Capitulaciones matrimoniales y prematrimoniales.
  • Escrituras de compraventa.
  • Testamentos.
  • Herencias.
  • Poderes.
  • Contratos de trabajo.
  • Nóminas.
  • Certificados profesionales.
  • Certificados laborales.

Corrección y revisión de textos multilingües

Servicio de corrección y revisión en varios idiomas para ti y para tus colaboradores

Towords garantiza la calidad de tu mensaje a escala internacional

Towords ofrece un servicio de corrección y revisión para tus colaboradores en plantilla.

Si tus equipos traducen diariamente documentos a lenguas extranjeras; si eres un ingeniero/a, un comercial o trabajas en un departamento administrativo; si hablas y escribes a diario en un idioma extranjero, pero desea que un servicio de corrección te garantice que esos documentos sean entendidos claramente por un hablante nativo.

Nuestros revisores nativos profesionales se encargarán de que tus documentos sean más claros y se entiendan mejor. Corregirán los errores gramaticales, estilísticos y sintácticos. Mejoraremos tu legibilidad a través a una revisión completa de tus textos.

Por eso, proponemos una revisión completa de sus textos. Revisaremos tus documentos comerciales y técnicos para optimizarlos.

relecture en anglais

Revisamos y corregimos en varios idiomas

Revisamos y corregimos principalmente en inglés, español, portugués, italiano, alemán y muchos otros idiomas europeos. Asimismo, también revisamos en árabe, chino, mongol, vietnamita, tailandés, ruso y japonés.

Coherencia constante en los documentos destinados a un público extranjero

Utilizamos SDL Trados, un programa de traducción asistida por ordenador. Este programa permite disponer de un historial de traducción, que se va ampliando a medida que avanzan los proyectos. Esto garantiza la coherencia en la traducción de los textos a lo largo del tiempo (eslóganes, mensaje comercial, etc.). De este modo, la imagen de tu empresa será siempre coherente a escala internacional.

Un profesional cercano a tu disposición

En Towords, un gestor de proyectos te acompañará en todo momento en el planteamiento de tu proyecto. Analizará tus necesidades y definirá contigo un presupuesto para la revisión de tus documentos. Asimismo, también podemos desplazarnos y reunirnos contigo para implementar las herramientas necesarias para tus revisiones. Por último, un traductor titulado y nativo corregirá los documentos que nos entregues.

Ventajas de la revisión profesional de tus textos

Enriquecimiento del texto
El revisor sugerirá un vocabulario más coherente con tu texto.

Errores
El revisor corregirá los errores y las erratas del texto.

Mejora de la sintaxis
El revisor dará fluidez al texto para una lectura más ergonómica.

Adaptación SEO
El revisor practicará la reescritura para mejorar el posicionamiento de tu sitio web. 

Interpretación

Un servicio de interpretación especializada en varios idiomas para ti y para tus colaboradores. 

Interpretación simultánea e interpretación de conferencias

Para conferencias y reuniones multitudinarias.

  • En cabina con amplios cristales e insonorizada.
  • Interpretación en directo con cascos y micrófono.
  • Un equipo de al menos 2 intérpretes para la jornada.

VENTAJAS: discurso fluido.

Interpretación de enlace

Para tus reuniones de negocios o conversaciones informales.

  • La interpretación se ejecuta pasado un breve lapso de tiempo, frase por frase.

Interpretación consecutiva

Especialmente idónea para tus discursos oficiales. La interpretación se realiza por etapas. El orador habla y luego se detiene para permitir que intervenga el intérprete.

  • Un solo intérprete.

VENTAJAS: no se necesitan cabinas insonorizadas ni ningún equipo específico.

Interpretación susurrada o chuchotage

Para tus reuniones formales e informales, cuando alguno de los participantes no domine el idioma en el que se desarrolle la reunión.
El intérprete susurrará en paralelo los discursos de los oradores.

  • Un solo intérprete.

Suministro de equipos para la interpretación

Towords ofrece la posibilidad de alquilar equipos para la interpretación. Existen diferentes soluciones para la intervención de los intérpretes, dependiendo del tipo de evento. Estamos a tu disposición para ayudarte a encontrar la solución idónea para tus reuniones de trabajo, conferencias, coloquios o visitas.

Podemos desplazarnos hasta el lugar de interpretación para determinar juntos los equipos necesarios para una interpretación exitosa.

Soluciones técnicas variadas según las necesidades

Cabina de interpretación simultánea

  • La solución más ergonómica para la escucha de los participantes.
  • Un idioma de interpretación por cabina.
  • Más concentración para el intérprete.

Maleta del intérprete

  • Una solución de fácil implementación.
  • Portabilidad del sistema.
  • Mayor cercanía entre intérpretes y participantes.

Sonido de la sala

  • Un solo idioma de interpretación.
  • Mismo nivel de comprensión para cada participante.
  • Posibilidad de acoger un mayor número de participantes.

Una agencia de interpretación en el sur de Francia.

Los intérpretes de Towords son bilingües en inglés, francés, alemán, italiano, español, ruso, chino y japonés.

Nuestros equipos se desplazan a las principales ciudades del sur de Francia: Avignon, Marsella, Montpellier, Nimes, Valence, Niza, Toulon.

Nuestro director de proyectos te ayudará a organizar tu reunión o conferencia. Participa en varias etapas: Preparar el equipo necesario para la interpretación, organizar la logística de la sala y comprobar el buen funcionamiento de la misión.

Todo tipo de eventos

Conferencias, reuniones, discursos, visitas, conversaciones telefónicas.

Un intérprete exclusivo

Negocios, relaciones públicas, información, explicaciones técnicas, etc.

Un gestor de proyectos

Responsable de la logística, la interfaz del cliente y de la calidad.

Equipos cercanos

Económicos, ecológicos y versátiles.

Nuestros idiomas de interpretación

Inglés, español, francés, alemán, italiano, chino, ruso, árabe y japonés.

Equipos necesarios para la interpretación.

In situ o proporcionados por Towords