Traduction technique

Découvrez nos domaines d’expertise

Traduction
agroalimentaire et œnologie

Traduction
médicale

Traduction
juridique

Traduction
énergie et environnement

Traduction
immobilier

Traduction
informatique

Traduction
transport

Traduction
juridique

Traduction
BTP

Traduction
touristique

Traduction
marketing et vente

Traduction
financière

Des traducteurs spécialisés natifs pour vos traductions techniques

Fort de notre implantation dans le Vaucluse, nous avons une solide expérience des attentes et besoins de nos clients, plus particulièrement dans l’industrie agro-alimentaire. L’exactitude de nos traductions techniques assure à nos partenaires une image internationale de qualité. Nous vous accompagnons dans plusieurs langues et sur des domaines pointus (la bio, la viticulture…).

Une traduction humaine par des traducteurs natifs spécialisés dans un domaine. Nos traducteurs traduisent toujours vers leur langue maternelle.

Nos travaux de référence : sites internet , documents commerciaux, procédures internes…

Nos langues de traduction

Towords - langue traduction - anglais

     anglais

Towords - langue traduction - espagnol

    espagnol

Towords - langue traduction - allemagne

   allemand

Towords - langue traduction - italie

      italien

Towords - langue traduction - portugais

    portugais

Towords - langue traduction - Chinois

   chinois

Towords - langue traduction - Russe

       russe

Towords - langue traduction - flamand

      flamand

Towords - langue traduction - Japon

      japonais

Towords - langue traduction - mongol

      mongol

Vous souhaitez une traduction dans une langue plus rare, n’hésitez pas à nous contacter.

Traduction dans le domaine de l’agroalimentaire,
l’agriculture & l’oenologie.

Fort de notre implantation dans le Vaucluse, nous avons une solide expérience des attentes et besoins de nos clients de l’industrie agroalimentaire. L’exactitude de nos traductions techniques assure à nos partenaires une image internationale de qualité. Nous vous accompagnons dans plusieurs langues et sur des domaines pointus (la bio, la viticulture…).
Nos travaux références : sites internet , documents commerciaux, procédures internes.

 

Notre agence de traduction et d’interprétation, Towords, se situe sur Agroparc, une zone d’activité qui a accueilli, dès son origine, les entreprises les plus innovantes dans le secteur de l’agro-alimentaire : INRAE, Mc Cormick, Philagro ou encore le CTCPA. C’est donc avec naturel que Towords s’est spécialisée dans la traduction agro-alimentaire.

L’import-export

Les flux de marchandises périssables comme non périssables sont en croissance constante et la traduction agro-alimentaire suit cette tendance. A partir du moment où vous exportez ou importez, votre communication doit être multilingue. Il vous faudra traduire votre site internet, vos brochures, bons de commande et autres documents nécessaires au commerce et à la communication. Parlez à vos clients et fournisseurs dans leur langue maternelle ! Ils vous en seront reconnaissants.

L’œnologie

L’œnologie fait elle aussi partie de la traduction agro-alimentaire. Dans notre région, trois appellations majeures se partagent le territoire : AOC Côtes du Rhône, AOC Ventoux et AOC Luberon. Nous sommes régulièrement sollicités par des domaines pour des traductions multilingues que ce soit en anglais, italien ou chinois. Le vin, lui aussi s’exporte et attire un grand nombre de touristes. L’oeno-tourisme est d’ailleurs très développé et nous vous proposons nos services en interprétation pour vos visites.

La restauration

La traduction agro-alimentaire, c’est aussi traduire des menus de restaurants ou des sites internet. Le traducteur s’adaptera à la culture de la langue cible pour faire sa traduction. Vous avez certainement déjà vécu cette expérience en invitant un non-francophone au restaurant. Ne vous a-t-on jamais demandé ce qu’était un steack à cheval ou un croque madame ? Etrange ce steack sur un cheval ou cette dame se faisant manger. Pas étonnant qu’on nous trouve étranges parfois ! Le traducteur utilisera une technique de transcréation, c’est-à-dire qu’il adaptera le texte à la culture de la langue cible.

Documents à traduire en agro-alimentaire
  • Sites internet
  • brochures marketing
  • bons de commande
  • rapports annuels
  • menus
  • newsletters
  • procédures commande
  • facing

Traduction médicale et pharmaceutique

La traduction médicale et pharmaceutique est une traduction scientifique. Pour cela, nous réalisons vos projets de traduction avec des traducteurs ayant une expérience du monde de la santé. Leur qualification et l’exactitude de leur traduction permet de vous garantir la fiabilité de vos documents. Vous pouvez ainsi transmettre et diffuser vos publications scientifiques, vos brevets, vos normes et vos documents commerciaux en toute quiétude. Le domaine d’expertise de nos traducteurs s’étend en fonction de votre langue cible, du matériel médical à la revue scientifique en passant par l’odontologie ou la chirurgie.

Nos travaux de références : Site internet et application mobile d’orthodontie.

Traduction dans le domaine de l’énergie et de l’environnement

Towords vous accompagne dans votre développement dans le secteur de l’énergie et de l’environnement. Les évolutions techniques, les nouveautés et un secteur en renouvellement quotidien nous obligent à traiter ce domaine avec des spécialistes. Nos traducteurs s’informent régulièrement sur les réglementations environnementales changeantes dans ce marché mondial. Nous vous proposons une traduction spécialisée dans les domaines de la gestion des déchets, de l’eau et des énergies fossiles et renouvelables.

Avec nos équipes de traducteurs, nous traduisons les documents et supports techniques suivants :

Manuels d’installation
Manuels d’utilisation
Manuels sécurité

Manuels de formation
Manuels qualité
Normes

Brevets
Procédures de certification
Rapports d’essais

Référentiels produits
Catalogues
Fiches produits

Cahier des charges
Mémoire technique
Devis

Traduction dans le domaine de l’immobilier du bâtiment, des travaux publics et des produits manufacturés de l’habitat

Nos traducteurs spécialisés du monde du BTP et de l’immobilier proposent des traductions pointues en termes techniques. La traduction dans le bâtiment impose une maîtrise des termes spécifiques à ce secteur. En parallèle, nos traducteurs vulgarisent le propos dans le cas de traduction auprès des acteurs de la promotion immobilière et des sociétés immobilières. Ainsi, la compréhension auprès d’un public de lecteur plus large est renforcée.

Traduction dans le domaine de l’informatique et des logiciels

Dans le domaine informatique, nos traducteurs possèdent trois qualités essentielles pour un travail de qualité. Le traducteur du « code » informatique qui va traduire au plus juste l’application. Cela vous permet d’avoir la certitude que la complexité du code est prise en compte. Le traducteur doit aussi ajuster la traduction pour que les moteurs de recherches puissent accéder aux informations de ce logiciel dans une logique SEO. Enfin, le traducteur est amené à utiliser ses capacités de transcréation afin de proposer l’interface la plus dynamique pour le lecteur de la langue cible. Ainsi, il propose plusieurs niveaux de justesse afin de passer d’une traduction pure d’un code source à une adaptation d’un texte d’un jeu vidéo.

On travaille aussi avec Indesign !

Si vous nous envoyez votre fichier source Indesign, la traduction est retranscrite directement dans le logiciel.
Vous gagnez en temps et en qualité !

Traduction dans le domaine du transport maritime, aéronautique, ferroviaire et routier

Les professionnels du transport sont au cœur des échanges internationaux. Towords propose de vous accompagner dans la traduction de vos documents. Nous traduisons vos lettres de transport routier, aéronautique et maritime. Nous traduisons également tous les documents afférents à vos démarches quotidiennes.

Traduction dans le domaine juridique

Pour vos documents contractuels et légaux, Towords met à votre disposition un service de traduction juridique. Nos traducteurs natifs traduisent vos documents et les transposent dans la langue et le pays du droit où celui s’applique. Vous avez ainsi l’assurance que vos documents sont compréhensibles et opposables en droit.

La compétence juridique de nos traducteurs

Nos traducteurs juridiques associent leurs connaissances juridiques et leur terminologie pour vous apporter une traduction parfaitement fiable. Ils vous orientent sur les administrations, les normes et les textes de lois en vigueur. Ainsi, vos documents sont en corrélation avec les lois des pays cible et assurent une compréhension parfaite aux lecteurs de ce pays.

Les documents juridiques

Voici une liste non-exhaustive des documents juridiques que nous traduisons :

  • Contrats commerciaux, des certificats, des contrats d’assurance
  • Commandes et les documents associés (clauses, conditions générales d’achats et de vente, annexes)
  • Formulaires fiscaux, Kbis
  • Déclarations, des procurations
  • Permis de travail, des permis de construire

La confidentialité de vos traductions

Pour toutes nos traductions et en particulier pour les traductions juridiques, nous pouvons associer à nos travaux des procédures spécifiques. L’agence et les traducteurs se soumettent à des clauses de non-divulgation. La confidentialité de vos documents est protégée. A votre demande, nous pourrons également, rajouter d’autres procédures de confidentialité.  Vous êtes, ainsi assuré du secret le plus absolu.

Les traductions assermentées

Les traductions assermentées sont des traductions juridiques. Cependant, au contraire de la traduction juridique, la traduction assermentée est la copie conforme du document sans adaptation au droit du pays cible. Elles sont reconnues par l’administration et par obligation, elles sont traduites par un traducteur assermenté. Le traducteur assermenté a prêté serment près d’une Cour d’Appel ou d’un Tribunal. Pour en savoir plus, vous pouvez lire notre article de blog sur la traduction assermentée.

Traduction dans le domaine du BTP

Le BTP (Bâtiment et Travaux Publics) est un domaine qui n’a pas échappé à l’internationalisation. De nombreuses entreprises du bâtiment se sont développées dans le monde entier, font venir de la main d’œuvre de pays étrangers ou exportent leur savoir-faire. La traduction dans le domaine du BTP prend ici tout son sens.

La traduction dans le domaine du BTP : les appels d’offres

Dans le cas de projets immobiliers nécessitant une grande expertise, il n’est pas rare que les appels d’offres s’ouvrent à l’international. Notre équipe de traducteurs de Towords, a déjà traduit des appels d’offres pour la réhabilitation de monuments classés.

La traduction dans le domaine du BTP : un lien entre vos employés

Votre entreprise souhaite faire appel à de la main d’œuvre qualifiée ne parlant pas la langue de l’entreprise ? Nous pouvons traduire les manuels d’utilisation de vos machines ou encore le code de conduite et de sécurité.

La traduction dans le domaine du BTP : à l’international

Certaines entreprises ont des sous-traitants dans un autre pays. Towords traduit vos brochures, manuels d’utilisation, plaquette marketing.

Vous souhaitez vous développer à l’international ? Un site traduit en anglais vous permet de toucher un large public. Une traduction en allemand, en espagnol, en portugais, en chinois ou dans une autre langue permet d’être plus lisible auprès du public qui maîtrise ces langues. Vous connaissez le marché que vous voulez toucher, nous vous accompagnons dans plus de 25 langues.

Les documents de traduction BTP

Voici une liste non-exhaustive de documents que nous traduisons :

  • appels d’offre
  • permis de construire
  • manuels d’utilisation
  • site internet
  • analyses fonctionnelles
  • plans de prévention
  • rapport de qualité
La confidentialité de vos traductions

Pour toutes nos traductions et en particulier pour la traduction dans le domaine du BTP, nous pouvons associer à nos travaux des procédures spécifiques. L’agence et les traducteurs sont soumis à la demande à des clauses de non-divulgation. Nous gardons la confidentialité de chaque document traité.

Traduction dans le domaine du tourisme

Avec nos équipes de traducteurs spécialisés dans le tourisme et les voyages, nous traduisons vos contenus suivants :

  •  Brochures de voyage
  •  Guides touristiques
  •  Plans de villes à l’usage du tourisme
  •  Brochures touristiques

 

  •  Sites internet
  •  Plaquettes commerciales
  •  Communiqués de presse
  • Sites de réservations en ligne
  •  Emails de réservations et de confirmations
  •  Descriptions d’activités de loisirs
  •  Visites guidées
  •  Flyers

Traduction dans le domaine de la vente et du marketing

Les professionnels du transport sont au cœur des échanges internationaux. Towords propose de vous accompagner dans la traduction de vos documents. Nous traduisons vos lettres de transport routier, aéronautique et maritime. Nous traduisons également tous les documents afférents à vos démarches quotidiennes.

  •  Plaquettes
  •  Brochures
  •  Catalogues
  •  Sites internet
  •  Offres commerciales
  •  Publipostages
  •  Slogans
  •  Packaging
  •  Argumentaires de vente
  •  Affiches
  •  Flyers
  •  Vidéos d’entreprise
  •  Communiqués de presse
  •  Etudes de marchés

Traduction dans le domaine de la finance et de la banque.

Avec nos équipes de traducteurs, nous traduisons les documents financiers, supports bancaires et d’assurance suivants :
• Comptes annuels
• Business plans
• Documents comptables
• Rapports d’audits
• Actions et rapports d’actions
• Émissions d’actions
• Documents bancaires
• Contrats d’assurance
• Documentations de produits financiers
• Conditions particulières