La rédaction scientifique en anglais

 

La rédaction scientifique vise essentiellement à communiquer les informations de la manière la plus précise, claire et concise possible. La langue dans laquelle vous écrivez (ou traduisez !) ne doit laisser aucune ambiguïté.

L’anglais ne fait pas exception.

 

L’objectif de la rédaction scientifique

 

L’objectif de la rédaction scientifique est double.

Le texte scientifique cherche avant tout à laisser une trace écrite des données, observations et résultats des chercheurs. Sans cela, il serait impossible de prouver que telle ou telle recherche a été faite, ce qui implique que ces recherches seraient répétées. Beaucoup de temps et d’effort seraient gâchés et beaucoup d’informations précieuses seraient perdues.

Ensuite, le texte scientifique a pour but d’être lu, et surtout compris, par le plus de personnes possibles. En effet, présenter des informations complexes de manière claire et précise au grand public, dans un texte bien structuré, n’est pas une mince affaire. C’est dans cet exercice, plus subtil qu’il n’y paraît, que réside la beauté de la rédaction scientifique. Après tout, au-delà de simplement sauvegarder et partager l’information, il s’agit de présenter la science sous son meilleur profil.

Pour cela, il est nécessaire d’adopter un certain style de rédaction.

 

Le style d’écriture d’une rédaction scientifique en anglais

 

Le style d’écriture de la rédaction scientifique en anglais répond à quelques critères spécifiques.

Les maîtres mots restent la précision, la clarté et la concision, dans cet ordre. En effet, nous cherchons à ne laisser aucune ambiguïté et être facile à comprendre. De ce fait, si quelques mots supplémentaires sont nécessaires à la compréhension de tous, il est nécessaire de les ajouter.

Dans la même idée, les répétitions sont à éviter. Chaque phrase doit apporter une information, une idée. Cependant, il faut privilégier la répétition d’un mot clé, autant de fois qu’il le faut, plutôt que l’emploi d’un synonyme qui demanderait un effort supplémentaire au lecteur.

La structure des phrases d’une rédaction scientifique doit rester simple. Les phrases en elles-mêmes ne doivent pas être trop longues et il ne faut pas utiliser plus de mots que nécessaire. Pour cela, il est recommandé d’éviter les formulations verbeuses lorsque cela est possible. Par exemple, c’est pourquoi « Due to the fact that… » ou « In order to test… » deviennent « Because… » ou « To test… ». Évitez également toute redondance inutile comme « basic fundamentals » ou « small in size » et autres mots vides tels que « very » ou « quite ».

Le sujet et le verbe de la phrase doivent toujours être facilement identifiables. Il est conseillé de commencer les phrases par le sujet. Évitez également les formulations avec des contractions (won’twill not) ou génitifs (polymers’ molecular weightmolecular weight of polymers) ou encore de terminer des phrases par des prépositions.

Minimisez votre utilisation de la première personne et de tout énoncé subjectif. De nos jours, il est préférable d’utiliser la voix active car elle permet un style d’écriture moins ambigu. Le temps le plus utilisé est le présent de l’indicatif. En effet, nous sommes à la recherche de faits objectifs et de vérités générales, mission rondement menée par le présent qui n’entrave pas non plus la neutralité des propos. Les temps du passé sont utilisés, eux, pour parler de travaux antérieurs et des observations faites.

Enfin, restez constant dans vos choix tout au long de votre rédaction scientifique.

 

 

Besoin d’aide ?

 

Towords et son équipe de traducteurs vous proposent ses services de rédaction, d’aide à la rédaction et de révision d’articles et autres écrits scientifiques.