Our translation and interpreting agency, Towords, is located on the Agroparc, a business park which has played host, since its beginnings, to the most innovative firms in the agri-food sector: INRAE, Mc Cormick, Philagro and also CTCPA. It is therefore natural that Towords has specialised in agri-food translation.
The flow of perishable and non-perishable goods is constantly increasing and agri-food translation is following this trend. From the moment you export or import, your communication needs to be multi-lingual. You will need to translate your web site, your brochures, your order forms and other documents required for trade and communication. Speak to your customers and suppliers in their mother tongue! They will thank you for it.
Oenology also falls within the scope of agri-food translation. Our region is split between three major appellations: AOC Côtes du Rhône, AOC Ventoux and AOC Luberon. Wine estates regularly contact us for multilingual translations, whether into English, Italian or Chinese. Wine is a successful French export and also attracts many tourists. Wine tourism is a well-developed activity and we are ready to assist you with the provision of interpreters for your visits.
The restaurant industry
Agri-food translation also involves translating restaurants’ menus or web sites. For the translation, the translator will take into account the culture of the source language. You have surely at least once had the misfortune of coming across a badly translated menu containing items that are a million miles away from what is on offer… To avoid such glaring errors, translators use the technique of trans-creation, meaning the adaptation of the text to the target culture and language.
Agri-food documents translated
- Web sites
- Marketing brochures
- Order forms
- Annual reports
- Order procedures