General Terms of Sale

 

  1. Purpose

  • The purpose of these general terms of sale (referred to hereinafter as the “General Terms”) is to define the general terms applicable to the performance of services that Towordsmay carry out at the Customer’s request.
  • The services (referred to hereinafter as “the Services”) are the services that Towordsprovides to its Customers: translation, sworn translation and interpreting.
  • These General Terms are applicable to any Contract and Quote referring thereto.
  • The act of placing an order implies the Customer’s full acceptance of these General Terms of Sale.

 

  1. Orders

  • Each request for a provision of service shall be accompanied quote drawn up by Towords mentioning the price and deadline. Such a quote shall be approved by the Customer using the wording “Signed and agreed” and returned by e-mail or traditional mail to Towords, failing which Towords reserves the right to not begin the project.
    The Customer undertakes to notify his or her accounts department as soon as he or she accepts the order.
  • Any modification to the order requested by the Customer shall be agreed to and acknowledged in writing by the Customer and Towords, and the Customer shall inform his or her accounts department thereof. Any services already performed shall be invoiced.

 

  1. Services

  • Towordsundertakes to perform the services according to the state of the art and professional standards in the translating and interpreting sector.
    Towords undertakes to take all the necessary measures to respect confidentiality and to avoid disclosure to third parties of the information brought to its attention within the scope of performing the services.
    Towords’s translators and interpreters are bound by professional secrecy through signing a confidentiality agreement. Towords undertakes to ensure this obligation is respected ad infinitum during the pre-contractual and post-contractual phases.
  • The Customer undertakes to provide, as requested and for all practical purposes, any technical texts, reference documents and/or diagrams, photos or plans enabling better understanding of the document to be translated.
  1. Delivery

  • The delivery times shall be set in agreement between Towords and the Customer and shall feature on the quote signed by the Customer. In any event, the delivery within the deadline shall only occur if the Customer his fulfilled his or her obligations with regard to Towords, as defined in point 2.
  • The Customer shall acknowledge receipt of any delivery made via electronic means.
  • Towordsshall not be held liable for any delays in delivery via fax, modem, e-mail and other postal or terrestrial means over which Towords exerts no direct control.

 

  1. Financial terms

  • The price is mentioned on the quote approved by Towordsand the Customer. Unless otherwise agreed in writing, shipping costs shall always be charged to the Customer.
  • For any order above the amount of 10,000 euros, an advance payment of 30% shall be paid by the Customer on acceptance of the quote by the Customer.
  • On completion of the Service, Towordsshall draw up an invoice. Payment by the Customer shall take place within the 30 days that follow the date of invoicing, unless otherwise agreed in writing.
    In case of late payment (beyond 30 days after the invoicing date), all orders in progress shall be suspended without prejudice to other actions and, in compliance with article L. 441-6 of the French Commercial Code, compensation calculated on the basis of 3 times the enforceable legal rate of interest as well as fixed compensation for debt recovery costs of 40 euros shall be payable.

 

  1. Liability

  • On no account shall Towords be pursued or held morally or materially liable for any claims relating to details of style. Towords shall not be required to write the text in a style different to that of the source text.
  • In no way shall defects in a part of the translation call into question the work in its totality. Towords reserves the right to proceed with necessary modifications and corrections.
  • Towords liability for a given piece of work shall be limited to the amount invoiced for the work in question.

 

  1. Complaints

  • Complaints shall only be taken into consideration if they are notified by traditional mail (date as per postmark), e-mail or by fax no later than thirty (30) calendar days after the delivery of the service.
    Such complaints must be accompanied by the original material and disputed translations. Once this deadline has expired, it shall be considered that this translation is deemed to be correct and accepted.
  • In the case of an unsatisfied Customer, where a complaint is made within the established deadline mentioned in point 7.1, Towordsundertakes, at its own expense, within a restricted timeframe, to deliver an edited version of the disputed translation. The final judgement on the quality of the document shall be focused on this latest corrected version. The relevance of such complaints and the fittingness of carrying out a partial or full refund shall be judged at the sole discretion of Towords.
  • The Customer agrees that, regardless of the basis for his or her complaint and the procedure followed to implement such a complaint, the liability of Towords arising from the performance by the intervenor of the obligations stated within this contract, shall always be limited to an amount that does not exceed the total sum paid by the Customer for performance of the service stipulated by the contract.

 

  1. Applicale law – Disputes

  • The Service and these General terms are governed by French law. The sole competent courts are the Avignon Commercial Court or Avignon High Court.