Traduction technique
DĆ©couvrez nos domaines dāexpertise
Des traducteurs spƩcialisƩs natifs pour vos traductions techniques
Fort de notre implantation dans le Vaucluse, nous avons une solide expĆ©rience des attentes et besoins de nos clients, plus particuliĆØrement dans l’industrie agro-alimentaire. Lāexactitude de nos traductions techniques assure Ć nos partenaires une image internationale de qualitĆ©. Nous vous accompagnons dans plusieurs langues et sur des domaines pointus (la bio, la viticultureā¦).
Une traduction humaine par des traducteurs natifs spƩcialisƩs dans un domaine. Nos traducteurs traduisent toujours vers leur langue maternelle.
Nos travaux de rĆ©fĆ©rence : sites internet , documents commerciaux, procĆ©dures internes…
Nos langues de traduction
Ā Ā Ā anglais
Ā Ā espagnol
Ā Ā allemand
Ā Ā Ā italien
Ā Ā portugais
Ā Ā chinois
Ā Ā Ā Ā russe
Ā Ā Ā flamand
Ā Ā Ā japonais
Ā Ā Ā mongol
Vous souhaitez une traduction dans une langue plus rare, n’hĆ©sitez pas Ć nous contacter.
Traduction dans le domaine de lāagroalimentaire,
lāagriculture & lāoenologie.
Fort de notre implantation dans le Vaucluse, nous avons une solide expĆ©rience des attentes et besoins de nos clients de lāindustrie agroalimentaire. Lāexactitude de nos traductions techniques assure Ć nos partenaires une image internationale de qualitĆ©. Nous vous accompagnons dans plusieurs langues et sur des domaines pointus (la bio, la viticulture…).
Nos travaux rƩfƩrences : sites internet , documents commerciaux, procƩdures internes.
Notre agence de traduction et dāinterprĆ©tation, Towords, se situe sur Agroparc, une zone dāactivitĆ© qui a accueilli, dĆØs son origine, les entreprisesĀ les plus innovantesĀ dans le secteur de lāagro-alimentaireĀ :Ā INRAE,Ā Mc Cormick,Ā PhilagroĀ ou encore leĀ CTCPA. Cāest donc avec naturel que Towords sāest spĆ©cialisĆ©e dans la traduction agro-alimentaire.
Lāimport-export
Les flux de marchandises pĆ©rissables comme non pĆ©rissables sont en croissance constante et la traduction agro-alimentaire suit cette tendance. A partir du moment oĆ¹ vous exportez ou importez, votre communication doit ĆŖtre multilingue. Il vous faudra traduire votre site internet, vos brochures, bons de commande et autres documents nĆ©cessaires au commerce et Ć la communication. Parlez Ć vos clients et fournisseurs dans leur langue maternelle ! Ils vous en seront reconnaissants.
LāÅnologie
LāÅnologie fait elle aussi partie de la traduction agro-alimentaire. Dans notre rĆ©gion, trois appellations majeures se partagent le territoire : AOC CĆ“tes du RhĆ“ne, AOC Ventoux et AOC Luberon. Nous sommes rĆ©guliĆØrement sollicitĆ©s par des domaines pour des traductions multilingues que ce soit en anglais, italien ou chinois. Le vin, lui aussi sāexporte et attire un grand nombre de touristes. Lāoeno-tourisme est dāailleurs trĆØs dĆ©veloppĆ© et nous vous proposons nos services en interprĆ©tation pour vos visites.
La restauration
La traduction agro-alimentaire, cāest aussi traduire des menus de restaurants ou des sites internet. Le traducteur sāadaptera Ć la culture de la langue cible pour faire sa traduction. Vous avez certainement dĆ©jĆ vĆ©cu cette expĆ©rience en invitant un non-francophone au restaurant. Ne vous a-t-on jamais demandĆ© ce quāĆ©tait un steack Ć cheval ou un croque madame ? Etrange ce steack sur un cheval ou cette dame se faisant manger. Pas Ć©tonnant quāon nous trouve Ć©tranges parfois ! Le traducteur utilisera une technique de transcrĆ©ation, cāest-Ć -dire quāil adaptera le texte Ć la culture de la langue cible.
Documents Ć traduire en agro-alimentaire
- Sites internet
- brochures marketing
- bons de commande
- rapports annuels
- menus
- newsletters
- procƩdures commande
- facing
Traduction mƩdicale et pharmaceutique
La traduction mĆ©dicale et pharmaceutique est une traduction scientifique. Pour cela, nous rĆ©alisons vos projets de traduction avec des traducteurs ayant une expĆ©rience du monde de la santĆ©. Leur qualification et lāexactitude de leur traduction permet de vous garantir la fiabilitĆ© de vos documents. Vous pouvez ainsi transmettre et diffuser vos publications scientifiques, vos brevets, vos normes et vos documents commerciaux en toute quiĆ©tude. Le domaine dāexpertise de nos traducteurs sāĆ©tend en fonction de votre langue cible, du matĆ©riel mĆ©dical Ć la revue scientifique en passant par lāodontologie ou la chirurgie.
Nos travaux de rĆ©fĆ©rences : Site internet et application mobile dāorthodontie.
Traduction dans le domaine de l’Ć©nergie et de l’environnement
Towords vous accompagne dans votre dĆ©veloppement dans le secteur de lāĆ©nergie et de lāenvironnement. Les Ć©volutions techniques, les nouveautĆ©s et un secteur en renouvellement quotidien nous obligent Ć traiter ce domaine avec des spĆ©cialistes. Nos traducteurs sāinforment rĆ©guliĆØrement sur les rĆ©glementations environnementales changeantes dans ce marchĆ© mondial. Nous vous proposons une traduction spĆ©cialisĆ©e dans les domaines de la gestion des dĆ©chets, de lāeau et des Ć©nergies fossiles et renouvelables.
Avec nos Ć©quipes de traducteurs, nous traduisons les documents et supports techniques suivants :
Manuels d’installation
Manuels d’utilisation
Manuels sƩcuritƩ
Manuels de formation
Manuels qualitƩ
Normes
Brevets
ProcƩdures de certification
Rapports d’essais
RƩfƩrentiels produits
Catalogues
Fiches produits
Cahier des charges
MĆ©moire technique
Devis
Traduction dans le domaine de lāimmobilier du bĆ¢timent, des travaux publics et des produits manufacturĆ©s de lāhabitat
Nos traducteurs spĆ©cialisĆ©s du monde du BTP et de lāimmobilier proposent des traductions pointues en termes techniques. La traduction dans le bĆ¢timent impose une maĆ®trise des termes spĆ©cifiques Ć ce secteur. En parallĆØle, nos traducteurs vulgarisent le propos dans le cas de traduction auprĆØs des acteurs de la promotion immobiliĆØre et des sociĆ©tĆ©s immobiliĆØres. Ainsi, la comprĆ©hension auprĆØs dāun public de lecteur plus large est renforcĆ©e.
Traduction dans le domaine de l’informatique et des logiciels
Dans le domaine informatique, nos traducteurs possĆØdent trois qualitĆ©s essentielles pour un travail de qualitĆ©. Le traducteur du Ā« code Ā» informatique qui va traduire au plus juste lāapplication. Cela vous permet dāavoir la certitude que la complexitĆ© du code est prise en compte. Le traducteur doit aussi ajuster la traduction pour que les moteurs de recherches puissent accĆ©der aux informations de ce logiciel dans une logique SEO. Enfin, le traducteur est amenĆ© Ć utiliser ses capacitĆ©s de transcrĆ©ation afin de proposer lāinterface la plus dynamique pour le lecteur de la langue cible. Ainsi, il propose plusieurs niveaux de justesse afin de passer dāune traduction pure dāun code source Ć une adaptation dāun texte dāun jeu vidĆ©o.
On travaille aussi avec Indesign !
Si vous nous envoyez votre fichier source Indesign, la traduction est retranscrite directement dans le logiciel.
Vous gagnez en temps et en qualitƩ !
Traduction dans le domaine du transport maritime, aƩronautique, ferroviaire et routier
Les professionnels du transport sont au cÅur des Ć©changes internationaux. Towords propose de vous accompagner dans la traduction de vos documents. Nous traduisons vos lettres de transport routier, aĆ©ronautique et maritime. Nous traduisons Ć©galement tous les documents affĆ©rents Ć vos dĆ©marches quotidiennes.
Traduction dans le domaine juridique
Pour vos documents contractuels et lĆ©gaux, Towords met Ć votre disposition un service de traduction juridique. Nos traducteurs natifs traduisent vos documents et les transposent dans la langue et le pays du droit oĆ¹ celui sāapplique. Vous avez ainsi lāassurance que vos documents sont comprĆ©hensibles et opposables en droit.
La compƩtence juridique de nos traducteurs
Nos traducteurs juridiques associent leurs connaissances juridiques et leur terminologie pour vous apporter une traduction parfaitement fiable. Ils vous orientent sur les administrations, les normes et les textes de lois en vigueur. Ainsi, vos documents sont en corrƩlation avec les lois des pays cible et assurent une comprƩhension parfaite aux lecteurs de ce pays.
Les documents juridiques
Voici une liste non-exhaustive des documents juridiques que nous traduisons :
- Contrats commerciaux, des certificats, des contrats dāassurance
- Commandes et les documents associĆ©s (clauses, conditions gĆ©nĆ©rales dāachats et de vente, annexes)
- Formulaires fiscaux, Kbis
- DĆ©clarations, des procurations
- Permis de travail, des permis de construire
La confidentialitƩ de vos traductions
Pour toutes nos traductions et en particulier pour les traductions juridiques, nous pouvons associer Ć nos travaux des procĆ©dures spĆ©cifiques. Lāagence et les traducteurs se soumettent Ć des clauses de non-divulgation. La confidentialitĆ© de vos documents est protĆ©gĆ©e. A votre demande, nous pourrons Ć©galement, rajouter dāautres procĆ©dures de confidentialitĆ©.Ā Vous ĆŖtes, ainsi assurĆ© du secret le plus absolu.
Les traductions assermentƩes
Les traductions assermentĆ©es sont des traductions juridiques. Cependant, au contraire de la traduction juridique, la traduction assermentĆ©e est la copie conforme du document sans adaptation au droit du pays cible. Elles sont reconnues par lāadministration et par obligation, elles sont traduites par un traducteur assermentĆ©. Le traducteur assermentĆ© a prĆŖtĆ© serment prĆØs dāune Cour dāAppel ou dāun Tribunal. Pour en savoir plus, vous pouvez lire notre article de blog sur laĀ traduction assermentĆ©e.
Traduction dans le domaine du BTP
Le BTP (BĆ¢timent et Travaux Publics) est un domaine qui nāa pas Ć©chappĆ© Ć lāinternationalisation. De nombreuses entreprises du bĆ¢timent se sont dĆ©veloppĆ©es dans le monde entier, font venir de la main dāÅuvre de pays Ć©trangers ou exportent leur savoir-faire. La traduction dans le domaine du BTP prend ici tout son sens.
La traduction dans le domaine du BTP : les appels dāoffres
Dans le cas de projets immobiliers nĆ©cessitant une grande expertise, il nāest pas rare que lesĀ appels dāoffresĀ sāouvrent Ć lāinternational. Notre Ć©quipe de traducteurs de Towords, a dĆ©jĆ traduit des appels dāoffres pour la rĆ©habilitation de monuments classĆ©s.
La traduction dans le domaine du BTP : un lien entre vos employƩs
Votre entreprise souhaite faire appel Ć de la main dāÅuvre qualifiĆ©e ne parlant pas la langue de lāentrepriseĀ ? Nous pouvons traduire les manuels dāutilisation de vos machines ou encore le code de conduite et de sĆ©curitĆ©.
La traduction dans le domaine du BTP : Ć lāinternational
Certaines entreprises ont des sous-traitants dans un autre pays. Towords traduit vos brochures, manuels dāutilisation, plaquette marketing.
Vous souhaitez vous dĆ©velopper Ć lāinternationalĀ ? Un site traduit en anglais vous permet de toucher un large public. Une traduction en allemand, en espagnol, en portugais, en chinois ou dans une autre langue permet dāĆŖtre plus lisible auprĆØs du public qui maĆ®trise ces langues. Vous connaissez le marchĆ© que vous voulez toucher, nous vous accompagnons dans plus de 25 langues.
Les documents de traduction BTP
Voici une liste non-exhaustive de documents que nous traduisons :
- appels dāoffre
- permis de construire
- manuels dāutilisation
- site internet
- analyses fonctionnelles
- plans de prƩvention
- rapport de qualitƩ
La confidentialitƩ de vos traductions
Pour toutes nos traductions et en particulier pour la traduction dans le domaine du BTP, nous pouvons associer Ć nos travaux des procĆ©dures spĆ©cifiques. Lāagence et les traducteurs sont soumis Ć la demande Ć des clauses de non-divulgation. Nous gardons la confidentialitĆ© de chaque document traitĆ©.
Traduction dans le domaine du tourisme
Avec nos Ʃquipes de traducteurs spƩcialisƩs dans le tourisme et les voyages, nous traduisons vos contenus suivants :
- Ā Brochures de voyage
- Ā Guides touristiques
- Ā Plans de villes Ć l’usage du tourisme
- Ā Brochures touristiques
Ā
- Ā Sites internet
- Ā Plaquettes commerciales
- Ā CommuniquĆ©s de presse
- Sites de rƩservations en ligne
- Ā Emails de rĆ©servations et de confirmations
- Ā Descriptions d’activitĆ©s de loisirs
- Ā Visites guidĆ©es
- Ā Flyers
Traduction dans le domaine de la vente et du marketing
Les professionnels du transport sont au cÅur des Ć©changes internationaux. Towords propose de vous accompagner dans la traduction de vos documents. Nous traduisons vos lettres de transport routier, aĆ©ronautique et maritime. Nous traduisons Ć©galement tous les documents affĆ©rents Ć vos dĆ©marches quotidiennes.
- Ā Plaquettes
- Ā Brochures
- Ā Catalogues
- Ā Sites internet
- Ā Offres commerciales
- Ā Publipostages
- Ā Slogans
- Ā Packaging
- Ā Argumentaires de vente
- Ā Affiches
- Ā Flyers
- Ā VidĆ©os d’entreprise
- Ā CommuniquĆ©s de presse
- Ā Etudes de marchĆ©s
Traduction dans le domaine de la finance et de la banque.
ā¢ Business plans
ā¢ Documents comptables
ā¢ Rapports d’audits
ā¢ Ćmissions d’actions
ā¢ Documents bancaires
ā¢ Documentations de produits financiers
ā¢ Conditions particuliĆØres